Cловия

Общие положения и условия:

1 Область применения
 
(1) Наши поставки, выступления и предложения основаны исключительно на этих условиях. Поэтому эти условия также действительны для всех будущих деловых отношений, а также если они не будут прямо согласованы. Условия клиента не признаются нами, поскольку они отклоняются от наших условий. При этом противоречивые встречные подтверждения клиента, в частности его советы о владении коммерческими условиями, противоречат. Не позднее, с принятием нашего продукта или других исполнений, эти условия действительны, как принято.
 
(2) Расхождения этих условий бизнеса действительны только в том случае, если они подтверждены в письменной форме.
 
(3) Изменения наших общих условий действуют для каждого договора от введения изменения.
 
2. Заключение договора
 
(1) Наши предложения не являются обязательными и не являются обязательными для повторных заказов.
 
(2) Наши сотрудники в полевой службе имеют право только на заключение договора и на сбор с нашими письменными полномочиями.
 
(3) Все образцы, тесты, даты анализа, а также советы по рекламе дают только необязательные инструкции для среднего состояния продукта, если определенные качества не будут однозначно согласованы в качестве обязательного состояния продукта между сторонами. Приобретение таких гарантий относительно состояния и долговечности продукта необходимо для ее эффективности письменной формы.
 
3. Цены
 
(1) Поскольку цена не согласована, расчет следует в день поставки для доставленного и взятого нами количества к действительным ценам.
 
(2) При поставках в компании или юридических лицах публичного права в каждом случае действительный налог на добавленную стоимость не включается в цены.
 
(3) Подняты до дня поставки на производство, оборот и транспорт на лежащие расходы, такие как таможня, налоги, грузы, оправдываются заново или продукт на других не поднимается, мы должны быть представлены (например, увеличение прибыли с использованием сырых продуктов и промежуточных продуктов, производство, хранение, транспортировка, продажи, участие правительств или этих представителей, неизбежно растущие другие маршруты транспорта или среды), соответственно, покупательная цена, которую оплачивают клиенты, соответственно, или мы можем отказаться, потому что от неполной доли от контракта. Это также справедливо, если была согласована фиксированная цена или пошлина, беспошлинная или бесплатная доставка. При перевозках без доставки согласованная цена действительна только при условии, непроверенный транспорт. Все меньше заряда. Небольшие доплаты за воду или лед и другие специальные сборы идут на расходы клиента.
 
(4) В случае, если таможня будет назначена и / или будет предоставлена ​​налогом, разрешение, соответствующее намеченной цели, должно быть представлено нам вовремя до поставки. Если разрешение не будет выдано или забрано снова, мы доставим товар с учетом дюйма, применяемого в течение дня для доставки и ставок налогообложения.
 
4. Доставка
 
(1) Выбор склада склада доставки или вылета предоставляется нам.
 
(2) Мы имеем право на частичные поставки.
 
(3) Если все клиенты не могут в полной мере поставляться, мы имеем право принимать во внимание соответствующие обстоятельства, чтобы распределить относительно доставку, ограничить, остановить или доставить купленное больше продукта после нашего выбора.
 
(4) Отправка предпринимателю или людям публичного права следует за выставлением счета клиенту, если явно другое не согласовано. Если ничего не согласовано, мы определяем тип отправки, экспедитор и / или перевозчик. Страхование следует только при явном желании клиента без надбавки к стоимости. Опасность распространяется на передачу экспедитору или перевозчику, самое позднее с отказом от отправки / доставки, включая захват клиента.
 
(5) Без приклеивания для этого мы заботимся о доставке по счету клиента с наиболее выгодным транспортом. Безусловное приобретение груза перевозчиком или хранителем склада является безупречным государством в качестве доказательства и исключает из-под резерва опровержимые доказательства, предъявляемые к нам из-за уменьшения веса и ущерба.
 
(6) При доставке без доставки доставка осуществляется на уличном танкере без доставки бесплатно упакованного продукта бесплатно или на месте одного из наших складов без доставки.
 
(7) Заявление сумм, решающих для расчета, следует за всеми товарами на заводе доставки или склада, с доставкой через танкер с помощью штампованных измерительных устройств. Она привязана к клиенту и укладывается в расчет по причине.

(8) При поставках в Umschließungen клиента мы не обязаны проверять это на предмет пригодности, чистоты или мощности. Пакеты кредитования и Umschließungen немедленно освобождаются и немедленно отправляются без фрахта и безвозмездно в чистом и нетронутом состоянии, за исключением таких пакетов, которые не являются рыночными, обычными rücknehmbar и распространяются при доставке в собственность клиент. При неполном опорожнении мы не компенсируем остальное. Возникающие расходы на уборку идут на прессу клиента. Перед возвратом клиент несет опасность потери и повреждения Umschließung.

 
(9) Если сроки поставки не согласованы, приобретенный продукт необходимо принять немедленно. При своевременной своевременной или своевременной покупке мы имеем право независимо от других прав без нового предложения заблокировать надлежащие суммы для клиента по его расходам и опасности или взять на склад и рассчитать как отправленные или отказаться от доставки. В этих случаях о признании дееспособности, а также о травме других обязанностей по сотрудничеству клиента клиент берет на себя ущерб, нанесенный нам, включая любые дополнительные расходы. Опасность случайной установки или случайного ухудшения ситуации с покупкой прекращается в то время, когда клиент получает по умолчанию.
 
(10) Мы придерживаемся соблюдения сроков поставки или определенной входной температуры только с явной приверженностью и насколько нам поражает недостаток. Мы не берем на себя ответственность за задержку доставки другими лицами с доставкой, перевозкой, перегрузкой и т. Д. Доверенными местами или полной эксплуатацией груза транспортных средств.
 
(11) Клиент обращается к нам за соблюдением от него и его покупателей таможенных пошлин и налогов на нефтяные правила, которые должны быть замечены, а также за сбор и сохранение необходимых публично-правовых лицензий. Если такие лицензии не будут предоставлены или выведены позже, мы вправе соответствующим образом адаптировать цену покупки.
 
5. Препятствия для доставки, форс-мажор
 
(1) События или обстоятельства, которые усложняют выполнение нами договорных обязательств значительно или делают невозможным навсегда, все или частично, а именно сразу же, входят ли они с нами или с нашими поставщиками, дают нам возможность выталкивать доставку в период действия препятствия , ограничить или отозвать относительно невыполненной доли от договора. В этом случае мы также имеем право, как в Ziff. Продолжить 4 параграфа 3. В этом отношении претензии к компенсации не предоставляются клиенту. Ответственность с нашей стороны исключается.
 
(2) Война, террор, гражданские волнения, уничтожение маршрутов транспорта, официальная мера, кризисы помощи, формы производственного действия относятся к необычным событиям и т. Д. Клиент может потребовать от нас объяснения, хотим ли мы снять или доставить в течение соответствующего периода. Если мы не объясним самих себя или заявляем, что не можем обеспечить доставку в течение соответствующего периода времени, клиент может отказаться от еще не полной доли. Требования о возмещении ущерба независимо от того, какой вид не имеет права на клиента.
 
6. Гарантия
 
(1) Обычные и технически неизбежные колебания в состоянии к нам появления продукта не дают права на упрек в нехватке. Очевидная нехватка продукта должна указываться потребителями сразу после получения продукта в письменной форме. Возражения предпринимателей и людей публичного права должны быть указаны не позднее трех дней в письменной форме. Это также справедливо для случая, когда продукт не сразу передается клиенту, а третье имя, указанное клиентами или клиентом, передает продукт с его стороны. Другим условием является то, что продукт все еще находится в исходном состоянии и сохраняется для нас возможность проверки.
 
(2) Тесты действительны только в качестве доказательства фактических качеств жалобного продукта, если нам дают возможность убедить нас в безупречном изъятии теста. Тест должен составлять не менее 1 килограмма или 1 литр. Расходы на проверку вяло проиграли.
 
(3) Что касается одного недостатка, который будет представлен нами в случае покупки, мы имеем право после нашего выбора на удаление недостатков (возможно, до сих пор) или на запасную поставку. Тем не менее, выбор между доставкой запасных частей или устранением недостатков лежит на клиенте, когда он приобретает продукт в коммерческих целях. В этом случае мы обязаны нести все необходимые расходы, в частности транспортные расходы, расходы на дорогу, стоимость рабочей силы и стоимость материалов. В остальном мы несли издержки только в этом отношении, когда они не увеличиваются из-за того, что случай проводится после другого места, чем место доставки.

(4) Если мы не имеем возможности для устранения недостатков или поставки запасных частей, или это несоразмерно материально или задерживается после соответствующих периодов, которые мы должны представлять или она пропускает другим способом, клиент имеет право после своего выбора потребовать уменьшить или выйти из договора.
 
(5) Гарантийные претензии подпадают под срок исковой давности в течение одного года, после которого клиент получил продукт, до тех пор, пока не будет принудительно регламентированно регламентирован, в частности, не будет требоваться покупка товаров народного потребления, а также за ущерб, указанный в пункте 8 ,
 
(6) С другими претензиями клиента мы придерживаемся простой небрежности только за счет расторжения контрактных обязанностей и пределов типичного и прогнозируемого ущерба, а ограничение типичного и прогнозируемого ущерба также действует, если наша ответственность основана на грубой небрежное поведение наших агентов. В остальном мы придерживаемся контракта и внешнего договора, только для преднамеренных и грубо небрежных нарушений служебных обязанностей. Вызываемые исключения ответственности и ограничения также действительны для личной ответственности наших агентов, агентов и помощников.
 
(7) Пункт 6 недействителен для таких убытков, которые основаны на виновном повреждении жизни, тела или здоровья, а также на требованиях, изложенных в §§ 1, 4 законов об ответственности за продукцию.
 
(8) От нас, если мы вносим убытки, которые должны выполняться, чтобы выполняться, ограничивается типичным с заключением контракта предсказуемым и исключительно прямым ущербом, который соответствует не более чем тройному значению поставки.
 
7. Сохранение названия
 
(1) Мы резервируем себе имущество в купле-продаже до выплаты наших по всем требованиям к клиенту и его дочерней компании для целей §§15, которые действуют следующие компании. Установка единых требований в текущем счете-фактуре, а также розыгрыш баланса и их признание не затрагивают удержание правового титула. С поведением, противоречащим договору клиента, в частности с дефолтом, мы имеем право выйти из договора; в этом случае клиент обязан немедленно вернуть весь продукт бронирования, находящийся в его распоряжении, по своим расходам на один из наших складов вылета. После нашего выбора мы также можем вернуть продукт бронирования. Клиент разрешает нам в случае отставки уже сегодня беспрепятственный вход в его или арендуемую им, арендуемую или иным образом использованную собственность. При снятии покупки мы заключаем отставку контракта. Мы уполномочены после того, как вернули покупку к их реализации. Доходы от реализации должны учитываться по обязательствам клиента за вычетом адекватных административных расходов.
 
(2) Клиент обязан внимательно отнестись к делу о покупке, отметить и, если необходимо, застраховать на свои собственные расходы от пожаров, вод и краж, достаточных для замены стоимости. Он может обрабатывать их, смешивать или использовать, если он не находится по умолчанию. Он не имеет права на Verpfändung или защитный транспорт.
 
(3) При изъятиях или других вмешательствах третьи клиенты должны немедленно сообщить нам в письменной форме, чтобы мы могли подать жалобу в соответствии с § 771 гражданским процессом. Поскольку третий не может вернуть нам судебные и внесудебные издержки обвинения в соответствии с § 771 гражданского процессуального порядка, клиент придерживается приведенных финансовых потерь.
 
(4) Имущество в поставляемом продукте проходит только после полной оплаты наших товаров по всем требованиям к клиенту и против его дочерней компании после того, как §§15 действуют следующие клиенты.
 
(5) Клиент имеет право перепродать продукт, находящийся в нашей собственности (продукт бронирования) в хорошо организованной рутине. Тем не менее, он уже подал в отставку все требования по высоте / суммы счета / суммы наших требований, которые возникают у него из широкого распоряжения против покупателей или третьего, а именно независимо от того, была ли покупка была перепродана без обработки или с ее обработкой. Для сбора этого требования клиент остается авторизованным также после назначения. Наше право на независимое требование остается нетронутым. Тем не менее, мы обязуемся не привлекать спрос, пока клиент к своим векселям задолженности по полученным поступлениям не находится в дефолте и, в частности, не заявляет о возбуждении производства по делу о несостоятельности или о банкротстве. Если это так, мы можем потребовать, чтобы клиент объявлял нам поданные требования и должники, каждый, кто движется к существенной информации, публикует соответствующие базы, а должники (третья) сообщают о задании.

(6) Если покупка с другими нами, мы не приобретаем к принадлежащим объектам неразрывно смешанным, поэтому мы имеем совместную собственность в новом случае относительно объективной стоимости нашего случая покупки на другие смешанные объекты во время смеси. Если смесь следует так, чтобы случай клиента рассматривался как центральный вопрос, действует в соответствии с условием, что клиент передает нам в соответствии с совместной владением процентом. Клиент сохраняет приведенную для нас только или совместную собственность.
 
8. Ценные бумаги
 
(1) Мы должны быть требуемыми в любое время, а также для заключения договора, для защиты наших требований, а также еще не причитающихся, достаточного запаса и сделать другие авансовые выступления с нашей стороны от этого зависимого. Это справедливо, в частности, если сомнения относительно кредитоспособности клиентов, пробелов в пробегах или ликвидности появляются и т. Д., Или увеличивается первоначальный объем кредита.
 
(2) Если наши условия оплаты не выполняются, мы можем потребовать другие платежи по доставке заранее или поднять эквивалент наличными при доставке. Кроме того, мы имеем право, без этого требуется напоминание или разрешение продления на отказ от поставки, независимо от наших других юридических прав на время просрочки и инсульта, стать подлежащими поставке и / или всей остальной суммой заключения / или в течение этого времени и для полного уведомления / или существующих контрактов.
 
(3) Тот же самый действителен, если в случае событий клиента, которые демонстрируют свой кредитный рейтинг, или нам такие обстоятельства доступны до заключения договора, станут известны только после этого.
 
(4) Мы обязуемся освободить в этом отношении право на ценные бумаги, включая ценные бумаги, от удержания правового титула по требованию клиента, когда реализуемая стоимость наших ценных бумаг превышает требования к защите более чем на 20%. Выбор ценных бумаг, подлежащих выпуску, возлагается на нас.
 
9. Оплата
 
(1) При условии, что ничего не согласовано, сумма счета должна быть вычтена без вычета с доставкой. День доставки продукта действителен одновременно с датой выставления счета и является авторитетным для расчета передышки. Платеж является законным, только если мы можем распорядиться эквивалентом с действительностью в день погашения, указанный в счете на нашем банковском счете. При невыплаченных процентных ставках по размеру банка - обычная процентная ставка за выдачу кредита, по крайней мере, 5% от соответствующей базовой процентной ставки, объявленной Центробанком Германии, рассчитывается. С актами юридического значения, в которых потребитель не участвует, процентная ставка для вознаграждения составляет 8% от базовой процентной ставки.
 
(2) Практика или на неограниченный срок согласованные цели оплаты мы можем отказаться от любого времени с достаточным периодом. Мы имеем право устанавливать частичные поставки как отдельные магазины.
 
(3) Если мы договорились с клиентом о взимании требования по процедуре дебетовой банкноты, например, по причине дебетового заказа на вход или разрешения на прямое дебетование, и это промахивается по причине факта, который должен быть представленный клиентом, все остальные требования, связанные с деловыми отношениями, возникают между нами и клиентом.
 
(4) Вычет скидки на деньги требует более специально написанной договоренности.
 
(5) Право компенсации предоставляется клиенту только в том случае, если его встречные требования установлены на законных основаниях, признаются неоспоримыми или от нас. Он уполномочен на осуществление права на удержание, если его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.
 
(6) Возражения клиента или разногласия какого-либо мнения оправдывают право на отказ от работы. Мы принимаем изменения и проверяем только половину оплаты. Меняйте только по специальной договоренности, и мы можем потребовать оплату наличными, тем не менее, в любое время снова.
 
10. Дополнительные правила
 
(1) Только немецкое право всегда применимо. Юридическая неэффективность отдельных положений договора не затрагивает эффективности договора, в остальном.
 
(2) Место доставки для доставки, включая бесплатную доставку, является местом расположения нашего склада доставки или вылета. Место доставки для всех остальных выступлений, включая платежи и исключительную юрисдикцию для обеих акций, - Бремен. Тем не менее, мы также имеем право подать в суд на клиента в его резиденции / деловом месте или филиале.
 
(3) Мы имеем право хранить атакующие личные даты в рамках деловых отношений, а также обрабатывать в соответствии с правовыми нормами и начинать. Клиент согласен с передачей своих дат, необходимых для страхования кредита страховщику кредита.

(4) Если единые правила становятся неэффективными полностью или частично, эти правила остаются, в остальном, полностью эффективными. Теперь стороны уже согласны с тем, что неэффективны эффективными, обе стороны договаривающиеся стороны должны заменить разумное регулирование, которое приближается к экономической цели, направленной на неэффективные правила.